Apoftegmele Parintilor desertului - Versiunea copta sahidica sau Patericul copt
Daca un vant puternic ni se pune impotriva, sa intindem crucea in locul panzelor ca sa sfarsim calatoria pe mare fara frica. - Patericul copt, fragmentul 59
A spune ca Patericul egiptean a avut un rol crucial in dezvoltarea spiritualitatii si culturii crestine este un truism. Succesul la public al colectiilor de spuse ale Parintilor pustiei, cunoscute in genere ca Apoftegmele Parintilor desertului, a produs o asemenea emulatie in generatiile succesive de practicanti, incat putini au fost cei care au scapat de ispita adaugarii cate unei apoftegme la corpusul originar.
In volumul de fata propunem textul editat critic al versiunii copte sahidice a Apoftegmelor Parintilor si traducerea lui in limba romana. Am ales sa ne ocupam de versiunea copta a Patericului intrucat, prin vechimea, coerenta si dispunerea materialului, e de mare relevanta pentru istoria intregii constelatii de traditie a Apoftegmelor. Prezenta editie critica nu e o simpla actualizare a uneia mai vechi, ci o intreprindere de anvergura pentru obtinerea unui produs stiintific nou si autonom si deopotriva o premiera absoluta in spatiul culturii romane.
Prezentul volum este rezultatul muncii unei echipe de filologi clasici, teologi si filozofi care s-au constituit intr-un grup de studiere a limbilor Bibliei, cu o atentie speciala asupra limbii copte sahidice. Grupul s-a intalnit saptamanal, vreme de sapte ani, la Colegiul "Noua Europa" din Bucuresti, loc care a gazduit proiectul gratie amabilitatii domnului Andrei Plesu, rector si presedinte al Fundatiei "Noua Europa", precum si intregii echipe de la NEC. Miza ultima a acestui volum si a constituirii grupului este lansarea in Romania a unui domeniu de studiu aflat in plina expansiune in lumea stiintifica occidentala, dar care nu si-a gasit locul in universitatile de la noi. Sunt semne ca suntem pe cale sa ne atingem scopul. - Stefan Colceriu