Traducere din franceză (Presses Universitaires de France). Elaborat de peste două sute de specialişti francezi, dicţionarul tratează aspectele teoretice şi metodologice ale ştiinţelor economice. O atenţie deosebită în cadrul articolelor a fost acordată fenomenelor şi realităţilor economice de ultimă oră. În afară de concepte, metode, autori şi şcoli, lucrarea trece în revistă şi laureaţii Nobel din domeniul economiei din 1969 pînă în 2005. Cu un volum depăşind 1000 de pagini, dicţionarul este în prezent cea mai amplă lucrare de acest gen din lume.
„Prezentul dicţionar de știinţe economice este rezultatul diligențelor conjugate ale mai multor prestigioşi profesori și mari gînditori din sfera economiei, depuse în scopul externalizării unui bun fără de preţ: dezvoltarea civilizaţiei prin intermediul cunoaşterii şi al tezaurului intelectual al acesteia. Atâta timp cât «econometrie», «cercetare operaţională» sau «teoria jocurilor» nu mai fac parte din latura mistică a economiei pentru cei care studiază această frumoasă anexă a ştiinţei universale, există toate premisele să considerăm că am mai făcut un pas pe treptele fără de sfîrşit ale cunoaşterii.
Este lăudabil efortul — dificil — de traducere a dicţionarului în limba română, iar rezultatul este unul de excepţie, pentru care cei care au făcut-o merită tot atîtea felicitări cît şi autorii dicţionarului“ (prof. dr. Ion Gh. ROŞCA, rector al Academiei de Studii Economice din Bucureşti).